Vol. 144, no 26 — Le 26 juin 2010
LOI SUR L’IMMIGRATION ET LA PROTECTION DES RÉFUGIÉS
Mise à jour des instructions ministérielles
Avis est donné par les présentes, conformément au paragraphe 87.3(6) de la Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés, que le ministère de la Citoyenneté et de l’Immigration a établi les instructions ministérielles qui suivent, lesquelles, selon le ministre, soutiennent le mieux l’atteinte des objectifs fixés pour l’immigration par le gouvernement fédéral.
Aperçu
Les présentes instructions ministérielles désignent les demandes d’immigration qui doivent être traitées en priorité.
Les instructions s’adressent aux agents et à leurs délégués qui sont chargés du traitement ou de l’examen des demandes de visa de résident permanent ou temporaire au Canada.
Le pouvoir relatif aux instructions ministérielles découle de l’article 87.3 de la Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés (LIPR). Les instructions sont produites afin de garantir que le traitement des demandes se fait de la manière qui, selon le ministre, est la plus susceptible d’aider l’atteinte des objectifs fixés pour l’immigration par le gouvernement fédéral.
Les instructions entrent en vigueur à la date de leur publication dans la Gazette du Canada.
Les présentes instructions s’appliquent aux demandes reçues par les bureaux désignés de Citoyenneté et Immigration Canada à partir de la date de leur publication dans la Gazette du Canada.
Toutes les demandes de travailleurs qualifiés (fédéral) reçues par le Bureau de réception centralisée à Sydney (Nouvelle-Écosse) à une date antérieure à celle de la publication des présentes instructions dans la Gazette du Canada doivent toujours être considérées aux fins de traitement selon la première série d’instructions ministérielles.
Les instructions sont conformes aux objectifs établis à l’article 3 de la LIPR, en particulier les suivants : favoriser le développement économique et la prospérité du Canada; veiller à la réunification des familles au Canada; remplir les obligations en droit international du Canada relatives aux réfugiés et venir en aide aux personnes qui doivent se réinstaller; et respecter le caractère fédéral, bilingue et multiculturel du Canada, y compris en favorisant le développement des communautés de langue officielle en situation minoritaire.
Les instructions respectent la Charte canadienne des droits et libertés.
Les instructions ne s’appliquent pas aux réfugiés, aux personnes protégées ou aux personnes qui présentent une demande pour des circonstances d’ordre humanitaire du Canada.
Les instructions respectent l’ensemble des accords et des ententes déjà établis, y compris l’AccordCanada-Québec et toutes les ententes conclues avec les provinces et les territoires. Toutes les catégories qui ne sont pas visées précisément par les présentes instructions doivent être traitées de la manière habituelle.
Demandes de la catégorie « immigration économique »
Le traitement de toutes les demandes de la catégorie de l’immigration économique, à l’exception de celles du Programme des travailleurs qualifiés (fédéral), de la catégorie de l’expérience canadienne et du Programme d’immigration des investisseurs, doit se faire en fonction des priorités actuelles, y compris les suivantes :
Demandes de travailleurs qualifiés (fédéral)
Plafond relatif au nombre de demandes pouvant être traitées par année
On envisagera de traiter au maximum 20 000 demandes de travailleurs qualifiés (fédéral), sans offre d’emploi réservé, par année.
De ces 20 000 demandes, on envisagera de traiter chaque année au maximum 1 000 demandes de travailleurs qualifiés (fédéral) par code de la Classification nationale des professions (CNP).
Les demandes seront traitées en fonction de la date à laquelle elles ont été reçues, jusqu’à l’atteinte du plafond. Les demandes reçues la même date seront considérées aux fins du traitement selon les procédures courantes du bureau.
Dans l’unique but de calculer le plafond, la première année commencera le 26 juin 2010 et se terminera le 30 juin 2011. Les années suivantes, le calcul sera fait du 1er juillet au 30 juin, à moins d’indication contraire dans une prochaine instruction ministérielle.
Instructions relatives au traitement des demandes de travailleurs qualifiés (fédéral)
Les demandes de travailleurs qualifiés (fédéral) (voir référence 1) reçues par le Bureau de réception centralisée à Sydney à compter du 26 juin 2010, accompagnées des résultats de l’évaluation (voir référence 2) des compétences en français ou en anglais du demandeur principal, qui ne dépassent pas le plafond établi et qui respectent l’un ou l’autre des critères suivants doivent être traitées.
1. Les demandes présentées avec une offre d’emploi réservé (OER), conformément aux exigences du paragraphe 82(2) du Règlement sur l’immigration et la protection des réfugiés.
ou
2. Les demandes de travailleurs qualifiés où figurent des éléments de preuve selon lesquels ils ont acquis une expérience de travail au cours des dix dernières années dans au moins une profession (voir référence 3) représentée par les codes suivants de la Classification nationale des professions (CNP) :
Aucune demande présentée pour des circonstances d’ordre humanitaire ne prime les exigences des instructions ministérielles
Les demandes faites pour des circonstances d’ordre humanitaire qui accompagnent la demande d’un travailleur qualifié (fédéral) non désignée aux fins de traitement en vertu des instructions ministérielles ne seront pas traitées.
Demandes de la catégorie de l’expérience canadienne
Les demandes de la catégorie de l’expérience canadienne reçues par les bureaux désignés de Citoyenneté et Immigration Canada à compter du 26 juin 2010 devront être accompagnées des résultats de l’évaluation des compétences en français ou en anglais du demandeur principal (voir la note de bas de page no 2 pour la définition d’une évaluation acceptable).
Demandes de la catégorie des investisseurs
Pause administrative
Aucune demande présentée dans le cadre du Programme d’immigration des investisseurs (fédéral) ne sera acceptée, à moins de porter une date d’oblitération de la poste antérieure au 26 juin 2010 ou d’avoir été reçue au bureau désigné de CIC avant cette date. Cette pause se prolongera jusqu’à la mise en vigueur des modifications réglementaires proposées aux définitions de ce qu’est un « investisseur » et un « investissement » qui visent les gens d’affaires immigrants à la section 2 de la partie 6 du Règlement sur l’immigration et la protection des immigrants.
Traitement prioritaire
Les demandes présentées dans le cadre du Programme d’immigration des investisseurs (fédéral) reçues à partir de la date d’entrée en vigueur des modifications réglementaires proposées des définitions des termes « investisseur » et « investissement » applicables aux gens d’affaires immigrants dans la section 2 de la partie 6 du Règlement sur l’immigration et la protection des réfugiés devront, en tant que catégorie, être traitées en parallèle avec les demandes fédérales reçues avant la pause administrative, selon un ratio conforme aux exigences opérationnelles.
Demandes de la catégorie « regroupement familial »
Les demandes présentées au titre du regroupement familial seront traitées de la même manière et en fonction des mêmes priorités qu’à l’habitude.
Demandes pour des circonstancesd’ordre humanitaire
Les demandes pour des circonstances d’ordre humanitaire faites de l’extérieur du Canada seront traitées de la manière habituelle, sauf dans les cas où la demande accompagne celle d’un travailleur qualifié (fédéral) non désigné aux fins du traitement en vertu des instructions ministérielles, tel qu’il est mentionné plus haut.
Demandes de visa de résident temporaire
Le traitement de toutes les demandes de visa de résidents temporaires, y compris celles des travailleurs étrangers temporaires, des étudiants étrangers et des visiteurs, doit toujours commencer immédiatement après leur réception.
Conservation/élimination
Les candidats du Programme des travailleurs qualifiés (fédéral), les candidats au titre de la catégorie de l’expérience canadienne ou les candidats du Programme d’immigration des investisseurs (fédéral), dont les demandes sont reçues au bureau désigné de Citoyenneté et Immigration Canada à partir du 26 juin 2010, mais ne respectent pas les critères décrits plus haut, doivent être informés du fait que le traitement de leur demande ne se poursuivra pas et doivent se voir rembourser leurs frais de traitement.
[26-1-o]
LOI CANADIENNE SUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT (1999)
Avis est par les présentes donné, conformément à l’article 127 de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999), que le permis d’immersion en mer no 4543-2-06625, autorisant le chargement pour immersion et l’immersion de déchets ou d’autres matières en mer, est approuvé.
1. Titulaire : Administration portuaire de Halifax, Halifax (Nouvelle-Écosse).
2. Déchets ou autres matières à immerger : Déblais de dragage.
2.1. Nature des déchets ou autres matières : Déblais de dragage composés de gravier, de sable, de limon et d’argile.
3. Durée du permis : Le permis est valide du 27 juillet 2010 au 26 juillet 2011.
4. Lieu(x) de chargement : Quai C, havre de Halifax (Nouvelle-Écosse), à environ 44°37,60′ N., 63°33,60′ O. (NAD83), tel qu’il est décrit à la figure 1 de l’annexe A du document intitulé « CEAA Environmental Screening Report Extension of Pier C at South End Container Terminal » (le 14 juin 2010) présenté à l’appui de la demande de permis.
5. Lieu(x) d’immersion : Ives Knoll, 44°37,88′ N., 60°33,12′ O. (NAD83), tel qu’il est décrit à la figure 2 de l’annexe A du document intitulé « CEAA Environmental Screening Report Extension of Pier C at South End Container Terminal » (14 juin 2010) présenté à l’appui de la demande de permis.
6. Méthode de chargement : Le dragage se fera à l’aide de dragues mécaniques sur chaland.
7. Parcours à suivre et mode de transport : Voie navigable la plus directe entre le lieu de chargement et le lieu d’immersion à l’aide de chalands remorqués ou automoteurs, conformément au plan de protection de l’environnement qui est exigé au paragraphe 14.1.
8. Méthode d’immersion : L’immersion se fera conformément au plan de protection de l’environnement requis au paragraphe 14.1 du présent permis.
9. Quantité totale à immerger : Ne pas excéder 31 400 m3 mesure en place.
9.1. Le titulaire doit veiller à ce que les méthodes utilisées pour mesurer ou évaluer les quantités de matières draguées immergées à chaque lieu d’immersion soient soumises à mademoiselle Jayne Roma, dont les coordonnées figurent au paragraphe 13.1. Les méthodes doivent être approuvées par le ministère de l’Environnement avant le début des opérations de dragage effectuées en vertu de ce permis.
10. Droits : Le titulaire doit payer le droit prescrit en vertu du Règlement sur les prix à payer pour les permis d’immersion en mer.
11. Inspection :
11.1. En acceptant ce permis, le titulaire et ses entrepreneurs acceptent d’être assujettis à des inspections conformément à la partie 10 de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999).
11.2. Les navires visés par le présent permis doivent être identifiés tel qu’il est prescrit par le Règlement sur les abordages de la Loi sur la marine marchande du Canada lorsqu’ils se trouvent dans la voie navigable.
12. Entrepreneurs :
12.1. Personne ne doit effectuer le chargement ou l’immersion en mer désignés aux termes du présent permis sans l’autorisation écrite du titulaire.
13. Rapports et avis :
13.1. Le titulaire doit fournir les renseignements suivants au moins 48 heures avant le début des activités de chargement et d’immersion : le nom ou le numéro d’identification du navire, de la plate-forme ou de l’ouvrage duquel le chargement ou l’immersion sont effectués, le nom de l’entrepreneur, y compris les coordonnées des personnes-ressources de l’entreprise et de celles qui se trouvent sur les lieux ainsi que la période prévue des activités de chargement et d’immersion. Les renseignements susmentionnés doivent être acheminés à :
a) Mademoiselle Jayne Roma, Direction des activités de protection de l’environnement, Environnement Canada, Région de l’Atlantique, Queen Square, 16e étage, 45, promenade Alderney, Dartmouth (Nouvelle-Écosse) B2Y 2N6, 902-426-8373 (télécopieur), jayne.roma@ec.gc.ca (courriel);
b) Monsieur Mark Dalton, Application de la loi en matière d’environnement, Environnement Canada, Région de l’Atlantique, Queen Square, 16e étage, 45, promenade Alderney, Dartmouth (Nouvelle-Écosse) B2Y 2N6, 902-490-0775 (télécopieur), mark.dalton@ec.gc.ca (courriel);
c) Monsieur Philip Seeto, Pêches et Océans Canada, Édifice Polaris, 5e étage, 1, promenade Challenger, Institut océanographique de Bedford, Dartmouth (Nouvelle-Écosse) B2Y 4A2, 902-426-1489 (télécopieur), philip.seeto@dfo-mpo.gc.ca (courriel).
13.2. Le titulaire doit présenter un rapport écrit au ministre, représenté par le directeur régional de la Direction des activités de protection de l’environnement, Région de l’Atlantique, a/s de Mlle Jayne Roma, dont les coordonnées figurent au paragraphe 13.1, dans les 30 jours suivant le parachèvement des travaux ou l’expiration du permis, selon la première de ces éventualités. Ce rapport doit contenir les renseignements suivants : une liste de tous les travaux effectués visés par le permis, y compris les noms des lieux de chargement et d’immersion utilisés, la quantité de matières immergées au(x) lieu(x) d’immersion et les dates auxquelles les activités d’immersion ont eu lieu.
13.3. Le programme des Services de communications et de trafic maritimes (SCTM) de la Garde côtière canadienne de Sydney (1-800-686-8676) doit être avisé avant le début des travaux afin que les « avis à la navigation » appropriés soient délivrés.
14. Précautions spéciales :
14.1. Le titulaire doit préparer un plan de protection de l’environnement relatif aux activités de chargement et d’immersion en mer désignées aux termes du présent permis. Le plan doit être approuvé par le ministère de l’Environnement avant que les premières opérations de dragage ne soient effectuées en vertu du permis. Les activités du projet doivent être réalisées conformément à toutes les procédures et les mesures d’atténuation énoncées dans le plan de protection de l’environnement. Aucune modification ne sera apportée au plan sans l’autorisation écrite du ministère de l’Environnement.
Direction des activités de protection de l’environnement
Région de l’Atlantique
I. R. GEOFFREY MERCER
Au nom du ministre de l’Environnement
[26-1-o]
LOI CANADIENNE SUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT (1999)
Avis est par les présentes donné, conformément à l’article 127 de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999), que le permis d’immersion en mer no 4543-2-06629, autorisant le chargement pour immersion et l’immersion de déchets ou d’autres matières en mer, est approuvé.
1. Titulaire : P. Janes & Sons Limited, Jackson’s Arm (Terre-Neuve-et-Labrador).
2. Déchets ou autres matières à immerger : Déchets de poisson ou autres matières organiques résultant d’opérations de traitement industriel du poisson.
2.1. Nature des déchets ou autres matières : Déchets de poisson ou autres matières organiques composées de poisson, de mollusques et de crustacés.
3. Durée du permis : Le permis est valide du 2 août 2010 au 1er août 2011.
4. Lieu(x) de chargement : Jackson’s Arm (Terre-Neuve-et-Labrador), à environ 49°51,83′ N., 56°48,72′ O. (NAD83).
5. Lieu(x) d’immersion : Jackson’s Arm, dans un rayon de 250 m de 49°51,40′ N., 56°45,33′ O. (NAD83), à une profondeur approximative de 95 m.
6. Méthode de chargement :
6.1. Le titulaire du permis doit s’assurer que les matières sont chargées sur un équipement flottant respectant toutes les normes de sécurité et de navigation applicables et pouvant contenir la totalité des matières à immerger durant le chargement et le transport jusqu’au lieu d’immersion approuvé.
6.2. Le titulaire du permis doit s’assurer que les matières à immerger sont recouvertes d’un filet ou autrement afin d’empêcher les goélands et autres oiseaux marins d’y accéder, sauf durant le chargement ou l’immersion.
6.3. Les matières chargées pour l’immersion en mer ne seront pas gardées plus de 96 heures à bord du navire, à compter du début du chargement, sans l’autorisation écrite d’un agent de l’autorité désigné en vertu du paragraphe 217(1) de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999).
6.4. Le chargement et le transport doivent s’effectuer de façon qu’aucune matière ne contamine l’environnement marin, notamment le havre et les plages adjacentes. Le titulaire doit également s’assurer du nettoyage des lieux de chargement et, s’il y a lieu, de la récupération des déchets déversés.
7. Parcours à suivre et mode de transport : Voie navigable la plus directe entre le lieu de chargement et le lieu d’immersion.
8. Méthode d’immersion :
8.1. Le titulaire doit s’assurer que les matières à immerger seront déchargées du navire ou de la pièce d’équipement en mouvement à l’intérieur de la zone du lieu d’immersion et d’une manière qui permettra la plus grande dispersion possible des matières.
9. Quantité totale à immerger : Ne pas excéder 1 500 tonnes métriques.
10. Inspection :
10.1. En acceptant ce permis, le titulaire et ses entrepreneurs acceptent d’être assujettis à des inspections conformément à la partie 10 de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999).
11. Entrepreneurs :
11.1. Personne ne doit effectuer le chargement ou l’immersion en mer désignés aux termes du présent permis sans l’autorisation écrite du titulaire.
11.2. Le titulaire doit s’assurer que tous les entrepreneurs qui prennent part aux opérations de chargement et d’immersion pour lesquelles le permis a été accordé respectent les conditions mentionnées dans le permis et sont au courant des conséquences possibles du non-respect de ces conditions.
12. Rapports et avis :
12.1. Le titulaire doit fournir les renseignements suivants au moins 48 heures avant le début des activités de chargement et d’immersion : le nom ou le numéro d’identification du navire, de la plate-forme ou de l’ouvrage duquel le chargement ou l’immersion sont effectués, le nom de l’entrepreneur, y compris les coordonnées des personnes-ressources de l’entreprise et de celles qui se trouvent sur les lieux ainsi que la période prévue des activités de chargement et d’immersion. Les renseignements susmentionnés doivent être acheminés à Monsieur Rick Wadman, Direction des activités de protection de l’environnement, Environnement Canada, 6, rue Bruce, Mount Pearl (Terre-Neuve-et-Labrador) A1N 4T3, 709-772-5097 (télécopieur), rick.wadman@ ec.gc.ca (courriel).
12.2. Le titulaire doit présenter un rapport écrit au ministre, représenté par le directeur régional de la Direction des activités de protection de l’environnement, Région de l’Atlantique, a/s de M. Rick Wadman, dont les coordonnées figurent au paragraphe 12.1, dans les 30 jours suivant le parachèvement des travaux ou l’expiration du permis, selon la première de ces éventualités. Ce rapport doit contenir les renseignements suivants : la quantité de matières immergées au(x) lieu(x) d’immersion et les dates auxquelles les activités d’immersion ont eu lieu.
12.3. Ce permis doit être affiché dans un endroit de l’installation accessible au public.
Direction des activités de protection de l’environnement
Région de l’Atlantique
I. R. GEOFFREY MERCER
Au nom du ministre de l’Environnement
[26-1-o]
LOI CANADIENNE SUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT (1999)
Avis est par les présentes donné, conformément à l’article 127 de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999), que le permis d’immersion en mer no 4543-2-06630, autorisant le chargement pour immersion et l’immersion de déchets ou d’autres matières en mer, est approuvé.
1. Titulaire : P. Janes & Sons Limited, Salvage (Terre-Neuve-et-Labrador).
2. Déchets ou autres matières à immerger : Déchets de poisson ou autres matières organiques résultant d’opérations de traitement industriel du poisson.
2.1. Nature des déchets ou autres matières : Déchets de poisson ou autres matières organiques composées de poisson, de mollusques et de crustacés.
3. Durée du permis : Le permis est valide du 2 août 2010 au 1er août 2011.
4. Lieu(x) de chargement : Salvage (Terre-Neuve-et-Labrador), à environ 48°41,26′ N., 53°39,30′ O. (NAD83).
5. Lieu(x) d’immersion : Salvage, dans un rayon de 250 m de 48°42,50′ N., 53°39,00′ O. (NAD83), à une profondeur approximative de 150 m.
6. Méthode de chargement :
6.1. Le titulaire du permis doit s’assurer que les matières sont chargées sur un équipement flottant respectant toutes les normes de sécurité et de navigation applicables et pouvant contenir la totalité des matières à immerger durant le chargement et le transport jusqu’au lieu d’immersion approuvé.
6.2. Le titulaire du permis doit s’assurer que les matières à immerger sont recouvertes d’un filet ou autrement afin d’empêcher les goélands et autres oiseaux marins d’y accéder, sauf durant le chargement ou l’immersion.
6.3. Les matières chargées pour l’immersion en mer ne seront pas gardées plus de 96 heures à bord du navire, à compter du début du chargement, sans l’autorisation écrite d’un agent de l’autorité désigné en vertu du paragraphe 217(1) de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999).
6.4. Le chargement et le transport doivent s’effectuer de façon qu’aucune matière ne contamine l’environnement marin, notamment le havre et les plages adjacentes. Le titulaire doit également s’assurer du nettoyage des lieux de chargement et, s’il y a lieu, de la récupération des déchets déversés.
7. Parcours à suivre et mode de transport : Voie navigable la plus directe entre le lieu de chargement et le lieu d’immersion.
8. Méthode d’immersion :
8.1. Le titulaire doit s’assurer que les matières à immerger seront déchargées du navire ou de la pièce d’équipement en mouvement à l’intérieur de la zone du lieu d’immersion et d’une manière qui permettra la plus grande dispersion possible des matières.
9. Quantité totale à immerger : Ne pas excéder 2 000 tonnes métriques.
10. Inspection :
10.1. En acceptant ce permis, le titulaire et ses entrepreneurs acceptent d’être assujettis à des inspections conformément à la partie 10 de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999).
11. Entrepreneurs :
11.1. Personne ne doit effectuer le chargement ou l’immersion en mer désignés aux termes du présent permis sans l’autorisation écrite du titulaire.
11.2. Le titulaire doit s’assurer que tous les entrepreneurs qui prennent part aux opérations de chargement et d’immersion pour lesquelles le permis a été accordé respectent les conditions mentionnées dans le permis et sont au courant des conséquences possibles du non-respect de ces conditions.
12. Rapports et avis :
12.1. Le titulaire doit fournir les renseignements suivants au moins 48 heures avant le début des activités de chargement et d’immersion : le nom ou le numéro d’identification du navire, de la plate-forme ou de l’ouvrage duquel le chargement ou l’immersion sont effectués, le nom de l’entrepreneur, y compris les coordonnées des personnes-ressources de l’entreprise et de celles qui se trouvent sur les lieux ainsi que la période prévue des activités de chargement et d’immersion. Les renseignements susmentionnés doivent être acheminés à Monsieur Rick Wadman, Direction des activités de protection de l’environnement, Environnement Canada, 6, rue Bruce, Mount Pearl (Terre-Neuve-et-Labrador) A1N 4T3, 709-772-5097 (télécopieur), rick.wadman@ec.gc.ca (courriel).
12.2. Le titulaire doit présenter un rapport écrit au ministre, représenté par le directeur régional de la Direction des activités de protection de l’environnement, Région de l’Atlantique, a/s de M. Rick Wadman, dont les coordonnées figurent au paragraphe 12.1, dans les 30 jours suivant le parachèvement des travaux ou l’expiration du permis, selon la première de ces éventualités. Ce rapport doit contenir les renseignements suivants : la quantité de matières immergées au(x) lieu(x) d’immersion et les dates auxquelles les activités d’immersion ont eu lieu.
12.3. Ce permis doit être affiché dans un endroit de l’installation accessible au public.
Direction des activités de protection de l’environnement
Région de l’Atlantique
I. R. GEOFFREY MERCER
Au nom du ministre de l’Environnement
[26-1-o]
LOI CANADIENNE SUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT (1999)
Avis est par les présentes donné, conformément à l’article 127 de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999), que le permis d’immersion en mer no 4543-2-06631, autorisant le chargement pour immersion et l’immersion de déchets ou d’autres matières en mer, est approuvé.
1. Titulaire : Coastal Labrador Fisheries Ltd., St. Lewis (Terre-Neuve-et-Labrador).
2. Déchets ou autres matières à immerger : Déchets de poisson ou autres matières organiques résultant d’opérations de traitement industriel du poisson.
2.1. Nature des déchets ou autres matières : Déchets de poisson ou autres matières organiques composées de poisson, de mollusques et de crustacés.
3. Durée du permis : Le permis est valide du 17 août 2010 au 16 août 2011.
4. Lieu(x) de chargement : St. Lewis (Terre-Neuve-et-Labrador), à environ 52°22,10′ N., 55°41,00′ O. (NAD83).
5. Lieu(x) d’immersion : St. Lewis, dans un rayon de 250 m de 52°21,40′ N., 55°41,90′ O. (NAD83), à une profondeur approximative de 37 m.
6. Méthode de chargement :
6.1. Le titulaire du permis doit s’assurer que les matières sont chargées sur un équipement flottant respectant toutes les normes de sécurité et de navigation applicables et pouvant contenir la totalité des matières à immerger durant le chargement et le transport jusqu’au lieu d’immersion approuvé.
6.2. Le titulaire du permis doit s’assurer que les matières à immerger sont recouvertes d’un filet ou autrement afin d’empêcher les goélands et autres oiseaux marins d’y accéder, sauf durant le chargement ou l’immersion.
6.3. Les matières chargées pour l’immersion en mer ne seront pas gardées plus de 96 heures à bord du navire, à compter du début du chargement, sans l’autorisation écrite d’un agent de l’autorité désigné en vertu du paragraphe 217(1) de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999).
6.4. Le chargement et le transport doivent s’effectuer de façon qu’aucune matière ne contamine l’environnement marin, notamment le havre et les plages adjacentes. Le titulaire doit également s’assurer du nettoyage des lieux de chargement et, s’il y a lieu, de la récupération des déchets déversés.
7. Parcours à suivre et mode de transport : Voie navigable la plus directe entre le lieu de chargement et le lieu d’immersion.
8. Méthode d’immersion :
8.1. Le titulaire doit s’assurer que les matières à immerger seront déchargées du navire ou de la pièce d’équipement en mouvement à l’intérieur de la zone du lieu d’immersion et d’une manière qui permettra la plus grande dispersion possible des matières.
9. Quantité totale à immerger : Ne pas excéder 1 500 tonnes métriques.
10. Inspection :
10.1. En acceptant ce permis, le titulaire et ses entrepreneurs acceptent d’être assujettis à des inspections conformément à la partie 10 de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999).
11. Entrepreneurs :
11.1. Personne ne doit effectuer le chargement ou l’immersion en mer désignés aux termes du présent permis sans l’autorisation écrite du titulaire.
11.2. Le titulaire doit s’assurer que tous les entrepreneurs qui prennent part aux opérations de chargement et d’immersion pour lesquelles le permis a été accordé respectent les conditions mentionnées dans le permis et sont au courant des conséquences possibles du non-respect de ces conditions.
12. Rapports et avis :
12.1. Le titulaire doit fournir les renseignements suivants au moins 48 heures avant le début des activités de chargement et d’immersion : le nom ou le numéro d’identification du navire, de la plate-forme ou de l’ouvrage duquel le chargement ou l’immersion sont effectués, le nom de l’entrepreneur, y compris les coordonnées des personnes-ressources de l’entreprise et de celles qui se trouvent sur les lieux ainsi que la période prévue des activités de chargement et d’immersion. Les renseignements susmentionnés doivent être acheminés à Monsieur Rick Wadman, Direction des activités de protection de l’environnement, Environnement Canada, 6, rue Bruce, Mount Pearl (Terre-Neuve-et-Labrador) A1N 4T3, 709-772-5097 (télécopieur), rick.wadman@ec.gc.ca (courriel).
12.2. Le titulaire doit présenter un rapport écrit au ministre, représenté par le directeur régional de la Direction des activités de protection de l’environnement, Région de l’Atlantique, a/s de M. Rick Wadman, dont les coordonnées figurent au paragraphe 12.1, dans les 30 jours suivant le parachèvement des travaux ou l’expiration du permis, selon la première de ces éventualités. Ce rapport doit contenir les renseignements suivants : la quantité de matières immergées au(x) lieu(x) d’immersion et les dates auxquelles les activités d’immersion ont eu lieu.
12.3. Ce permis doit être affiché dans un endroit de l’installation accessible au public.
Direction des activités de protection de l’environnement
Région de l’Atlantique
I. R. GEOFFREY MERCER
Au nom du ministre de l’Environnement
[26-1-o]
LOI CANADIENNE SUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT (1999)
Avis d’intention de modifier la Liste intérieure en vertu du paragraphe 87(3) de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999) en vue d’indiquer que le paragraphe 81(3) de cette loi s’applique aux acides résiniques et acides colophaniques fumaratés, sels de baryum
Attendu que les acides résiniques et acides colophaniques fumaratés, sels de baryum (numéro de registre du Chemical Abstracts Service 124751-15-1) sont une substance ou une classe de substances inscrite sur la Liste intérieure;
Attendu que le ministre de l’Environnement et la ministre de la Santé ont effectué une évaluation préalable de cette substance en vertu de l’article 74 de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement(1999) et qu’ils ont publié un sommaire des résultats de ce processus en vertu du paragraphe 77(1) de cette loi le 26 juin 2010, dans la Partie I de la Gazette du Canada, pour une période de consultation publique de 60 jours;
Attendu que les ministres sont convaincus que cette substance n’a été ni fabriquée ni importée au Canada en une quantité supérieure à 100 kg au cours d’une année civile;
Attendu que les ministres soupçonnent qu’une nouvelle activité mettant en cause cette substance pourrait rendre celle-ci toxique aux termes de l’article 64 de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999),
Avis est par conséquent donné par la présente que le ministre de l’Environnement a l’intention de modifier la Liste intérieure en vertu du paragraphe 87(3) de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999) de façon à indiquer que le paragraphe 81(3) s’applique à la substance, tel qu’il est décrit à l’annexe.
Période de consultation publique
Toute personne peut, dans les 60 jours suivant la publication du présent avis, soumettre des commentaires au ministre de l’Environnement sur cette proposition. Tous les commentaires doivent citer la Partie I de la Gazette du Canada, mentionner la date de publication de cet avis et être envoyés au Directeur exécutif, Division de la mobilisation et de l’élaboration de programmes, Environnement Canada, Gatineau (Québec) K1A 0H3, 819-953-7155 (télécopieur), existing.substances.existantes@ec.gc.ca (courriel).
Le rapport de l’évaluation préalable de la substance en question peut être consulté à partir du site Web du gouvernement du Canada sur les substances chimiques, à l’adresse suivante : www.chemicalsubstanceschimiques.gc.ca.
Conformément à l’article 313 de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999), quiconque fournit des renseignements en réponse au présent avis peut en même temps demander que les renseignements fournis soient considérés comme confidentiels.
Le directeur général
Direction des sciences
et de l’évaluation des risques
GEORGE ENEI
Au nom du ministre de l’Environnement
ANNEXE
1. Il est proposé de modifier la partie 1 de la Liste int é rieure par suppression de ce qui suit :
124751-15-1
2. Il est proposé de modifier la partie 2 de la Liste intérieure par adjonction, par ordre numérique, de ce qui suit :
|
Colonne 1 |
Colonne 2 |
|---|---|
|
124751-15-1 S’ |
1. Toute activité mettant en cause, au cours d’une année civile, plus de 100 kg de la substance acides résiniques et acides colophaniques fumaratés, sels de baryum. 2. Pour toute nouvelle activité, les renseignements ci-après doivent être fournis au ministre au moins 90 jours avant que la quantité de la substance excède 100 kg au cours d’une année civile : a) la description de la nouvelle activité proposée à l’égard de la substance; b) les renseignements prévus à l’annexe 6 du Règlement sur les renseignements concernant les substances nouvelles (substances chimiques et polymères). 3. Les renseignements qui précèdent seront évalués dans les 90 jours suivant leur réception par le ministre. |
ENTRÉE EN VIGUEUR
3. Le présent arrêté entrerait en vigueur à la date de son enregistrement.
[26-1-o]
LOI SUR LES BANQUES
First Union Rail Corporation — Arrêté déclarant que l’entité est réputée ne pas être liée à une banque étrangère
Avis est par les présentes donné de la délivrance d’un arrêté, entrant en vigueur le 10 juin 2010, déclarant que First Union Rail Corporation est réputée ne pas être liée à une banque étrangère, conformément à l’article 3 du Règlement sur les entités liées aux banques étrangères.
Le 16 juin 2010
Le ministre des Finances
JAMES M. FLAHERTY
[26-1-o]
LOI SUR LES CHAMBRES DE COMMERCE
La Chambre de commerce de Gaspé - Gaspe Chamber of Commerce
Avis est par les présentes donné qu’il a plu à Son Excellence la Gouverneure générale en conseil d’autoriser, en vertu de l’article 39 de la Loi sur les chambres de commerce, le changement de nom de La Chambre de commerce de Gaspé - Gaspe Chamber of Commerce en celui de la Chambre de commerce et de tourisme de Gaspé, tel qu’il a été constaté dans un arrêté en conseil en date du 27 mai 2010.
Le 2 juin 2010
Le directeur
Direction des produits et service
d’incorporation et d’information
AÏSSA AOMARI
Pour le ministre de l’Industrie
[26-1-o]
LOI SUR LES CORPORATIONS CANADIENNES
Demande d’abandon de charte
Avis est par les présentes donné que, conformément aux dispositions du paragraphe 32(2) de la Loi sur les corporations canadiennes, une demande d’abandon de charte a été reçue de :
|
No de dossier |
Nom de la société |
Reçu |
|---|---|---|
|
433894-4 |
EONFIRE Inc. |
10/05/2010 |
|
425421-0 |
The International Institute of Health Studies |
06/05/2010 |
Le 17 juin 2010
Le directeur
Direction des produits et services
d’incorporation et d’information
AÏSSA AOMARI
Pour le ministre de l’Industrie
[26-1-o]
LOI SUR LES CORPORATIONS CANADIENNES
ARMED FORCES COMMUNICATIONS AND ELECTRONICS ASSOCIATION EDUCATION FUND OF CANADA CAISSE EDUCATIONNELLE DE L’ASSOCIATION DES COMMUNICATIONS ET ELECTRONIQUES DES FORCES ARMEES DU CANADA — Retrait de l’Ordonnance de dissolution et d’annulation de certificat de charte
Prenez avis qu’une Ordonnance de dissolution et d’annulation de certificat de charte datée du 17 mai 2010 a été émise en vertu de la Loi sur les corporations canadiennes à ARMED FORCES COMMUNICATIONS AND ELECTRONICS ASSOCIATION EDUCATION FUND OF CANADA CAISSE EDUCATIONNELLE DE L’ASSOCIATION DES COMMUNICATIONS ET ELECTRONIQUES DES FORCES ARMEES DU CANADA, numéro corporatif 151307-9.
En raison d’une erreur d’écriture, l’Ordonnance de dissolution et d’annulation de certificat de charte a été émise. Étant convaincu que l’Ordonnance de dissolution et d’annulation de certificat de charte a été émise par erreur, je certifie, par le présent avis, le retrait de ladite Ordonnance de dissolution et d’annulation de certificat de charte des livres du directeur en vertu de la Loi sur les corporations canadiennes. Ladite Ordonnance de dissolution et d’annulation de certificat de charte est considérée comme n’ayant jamais été émise.
Le 20 mai 2010
Le directeur
Direction des produits et services
d’incorporation et d’information
AÏSSA AOMARI
Pour le ministre de l’Industrie
[26-1-o]
LOI SUR LES CORPORATIONS CANADIENNES
Lettres patentes
Avis est par les présentes donné que, conformément aux dispositions de la Loi sur les corporations canadiennes, des lettres patentes ont été émises en faveur de :
|
No de dossier |
Nom de la compagnie |
Siège social |
Date d’entrée en vigueur |
|---|---|---|---|
|
753086-2 |
ART FOR CANCER FOUNDATION |
Toronto, Ont. |
06/05/2010 |
|
754325-5 |
ASSOCIATION NORD-AMÉRICAINE DES COACHS DE VIE ET DES COACHS D’AFFAIRES (ANACVA)/ NORTH-AMERICAN ASSOCIATION OF LIFE COACHES AND BUSINESS COACHES (NAALCB) |
Laval (Qc) |
07/05/2010 |
|
754326-3 |
ASSOCIATION NORD-AMÉRICAINE DES COACHS PNL (ANACPNL)/ NORTH-AMERICAN ASSOCIATION OF NLP COACHES (NAANLPC) |
Laval (Qc) |
07/05/2010 |
|
754791-9 |
BALLET PRODUCTIONS CANADA SOCIETY |
Vancouver, B.C. |
20/05/2010 |
|
751974-5 |
BEGIN 2 BELIEVE |
Ottawa, Ont. |
19/04/2010 |
|
751996-6 |
CANADA-ON-CAMPUS |
City of Toronto, Ont. |
23/04/2010 |
|
753052-8 |
Canadian Association of Sergeants-at-Arms / Association Canadienne des Sergents d’Armes |
City of Ottawa, Ont. |
29/04/2010 |
|
752038-7 |
Canadian Chinese Culture and Arts Association |
Markham, Ont. |
15/04/2010 |
|
751991-5 |
Canadian National Migration and Naturalization Association, Inc. Association Nationale Canadienne de Migration et de Naturalisation, Inc. |
Toronto, Ont. |
21/04/2010 |
|
752006-9 |
CANADIAN ASSOCIATION FOR NUMISMATIC EDUCATION / ASSOCIATION CANADIENNE POUR L’EDUCATION NUMISMATIQUE |
Regional Municipality of York, Ont. |
23/04/2010 |
|
753744-1 |
CANADIAN ASSOCIATION OF NEUROPHYSIOLOGICAL MONITORING |
Toronto, Ont. |
18/05/2010 |
|
751990-7 |
CANADIAN CHAPTER OF THE UNDERSEA AND HYPERBARIC MEDICAL SOCIETY / CHAPITRE CANADIEN DU UNDERSEA AND HYPERBARIC MEDICAL SOCIETY |
Portugal Cove-St. Philips, Newfoundland and Labrador |
21/04/2010 |
|
753725-5 |
CANADIAN COUNCIL ON LEARNING ASSOCIATION / ASSOCIATION DU CONSEIL CANADIEN SUR L’APPRENTISSAGE |
City of Ottawa, Ont. |
12/05/2010 |
|
753639-8 |
Canadians for the Advancement of Khmer Education and Sustainability |
Edmonton, Alta. |
14/10/2009 |
|
455382-9 |
CanFel Foundation |
City of Guelph, Ont. |
15/03/2010 |
|
752033-6 |
CCI SCHOLARSHIP FUND |
City of Vaughan, Ont. |
27/04/2010 |
|
754726-9 |
Chabad Lubavitch of the Waterloo Region |
Waterloo, Ont. |
26/05/2010 |
|
752025-5 |
Child of the Earth-Watoto Wa Ardhi |
Calgary, Alta. |
27/04/2010 |
|
753723-9 |
Chinese Language Research Institute (CLRI) |
Toronto, Ont. |
11/05/2010 |
|
750167-6 |
Chinese Media Society Canada |
Toronto, Ont. |
17/05/2010 |
|
454874-4 |
COMMUNITY HEALTH NURSES OF CANADA INFIRMIÈRES ET INFIRMIERS EN SANTÉ COMMUNAUTAIRE DU CANADA |
Toronto, Ont. |
21/01/2010 |
|
753679-8 |
COMPUTERS FOR COMMUNITIES |
Ottawa, Ont. |
05/05/2010 |
|
752042-5 |
CONNECTING PATHS CANADA |
Toronto, Ont. |
29/04/2010 |
|
754327-1 |
DAYA ORGANIZATION FOR CHILDREN |
Ottawa, Ont. |
07/05/2010 |
|
752020-4 |
ECHO LAKE YOUTH MINISTRIES INC. |
Municipality of Central Frontenac, Ont. |
23/04/2010 |
|
754339-5 |
EMERGING ARTS FOUNDATION |
Greater Vancouver Regional District, B.C. |
11/05/2010 |
|
752007-7 |
ENVISION EDUCATION FOUNDATION |
City of Toronto, Ont. |
23/04/2010 |
|
753681-0 |
Eyrie For The Children Foundation |
Toronto, Ont. |
06/05/2010 |
|
755768-0 |
Fondation pour le Développement Durable d’Haïti (FDDH) Foundation for Sustainable Development of Haiti (FSDH) |
Sherbrooke (Qc) |
26/05/2010 |
|
750172-2 |
FONDATION SECOURS RURAL INTEGRAL POUR MASI-MANIMBA (FOSRIM) |
Vaudreuil-Dorion (Qc) |
08/04/2010 |
|
750180-3 |
FREE THINKING FILM SOCIETY |
Ottawa, Ont. |
12/04/2010 |
|
753674-7 |
Gear Up - Tackling the Future, Inc. |
Winnipeg, Man. |
05/05/2010 |
|
750164-1 |
Geopoliticalmonitor Institute |
Toronto, Ont. |
07/04/2010 |
|
755828-7 |
GROUPE INTERNATIONAL D’ACTION EN SANTÉ MENTALE/ INTERNATIONAL GROUP FOR ACTION IN MENTAL HEALTH |
Cornwall (Ont.) |
09/06/2010 |
|
454911-2 |
HOPE FOR THE PERISHING OUTREACH MINISTRIES INTERNATIONAL |
Calgary, Alta. |
01/02/2010 |
|
753665-8 |
ICKAT CHARITABLE FOUNDATION |
City of Edmonton, Alta. |
30/04/2010 |
|
754324-7 |
IP NEUTRALS OF CANADA/ NEUTRES EN PI DU CANADA |
City of Ottawa, Ont. |
07/05/2010 |
|
751195-7 |
JEUNESSE SAWA CANADA |
Montréal (Qc) |
14/04/2010 |
|
751201-5 |
KHADAMAT COMMUNITY RESOURCE CENTRE (KCRC Ottawa) |
Ottawa, Ont. |
15/04/2010 |
|
753662-3 |
LA FONDATION CLEF DU PARADIS |
Ottawa (Ont.) |
30/04/2010 |
|
753676-3 |
LUBICON DEVELOPMENT CORPORATION |
Little Buffalo Lake, Alta. |
05/05/2010 |
|
752001-8 |
Maghreb Care |
Toronto, Ont. |
23/04/2010 |
|
753708-5 |
MFS MUSLIM FAMILY SERVICES |
Mississauga, Ont. |
10/05/2010 |
|
455321-7 |
MIZIWE BIIK WORKS! INC. |
Toronto, Ont. |
01/03/2010 |
|
753710-7 |
My Part Global Philanthropy Association |
Canmore, Alta. |
10/05/2010 |
|
756509-7 |
NEALON NON-PROFIT RECREATIONAL PROPERTY CORPORATION |
City of Waterloo, Ont. |
08/06/2010 |
|
751978-8 |
ONE-ITS Online Network-Enabled Intelligent Transportation Systems Research Society |
Toronto, Ont. |
19/04/2010 |
|
753718-2 |
Peter Straathof Rhino Legacy Foundation |
City of Calgary, Alta. |
11/05/2010 |
|
750148-0 |
PONTIFICAL LIBRARY FOUNDATION OF CANADA |
Regional Municipality of Peel, Ont. |
01/04/2010 |
|
751998-2 |
PUNJAB KABADDI ASSOCIATION (NRI WING CANADA) |
Calgary, Alta. |
23/04/2010 |
|
453836-6 |
RECREATIONAL AVIATION SERVICES INC. |
London, Ont. |
06/11/2009 |
|
455054-4 |
Restavek Freedom Foundation (Canada) |
Vancouver, B.C. |
05/02/2010 |
|
754344-1 |
ROGER DOOTSON CHARITABLE FOUNDATION |
City of Edmonton, Alta. |
11/05/2010 |
|
753009-9 |
ROYAL COLLEGE CANADA INTERNATIONAL (RCCI)/ COLLÈGE ROYAL DU CANADA INTERNATIONAL (CRCI) |
Ottawa, Ont. |
20/04/2010 |
|
751994-0 |
Speedplay Multisport Team |
Region of York. Ont. |
22/04/2010 |
|
753720-4 |
SPIN MASTER CHARITABLE FOUNDATION |
City of Toronto, Ont. |
11/05/2010 |
|
752030-1 |
SRI MAHA VAARAHI SIDDHAR FOUNDATION |
Markham, Ont. |
27/04/2010 |
|
751962-1 |
TAMIL UNIVERSITY GRADUATES ORGANIZATION |
Markham, Ont. |
12/04/2010 |
|
751965-6 |
The Employment Key |
Windsor, Ont. |
15/04/2010 |
|
753063-3 |
The First Nations Information Governance Centre/ Le Centre de Gouvernance de l’Information des Premières Nations |
Mohawk Territory of Akwasasne, Ont. |
22/04/2010 |
|
750163-3 |
The Rogue Institute |
Toronto, Ont. |
07/04/2010 |
|
754759-5 |
The Sedbergh School Alumni Association |
South Mountain, Ont. |
01/06/2010 |
|
753013-7 |
THE CATHEDRAL HILL FOUNDATION |
City of Ottawa, Ont. |
21/04/2010 |
|
752029-8 |
THE CHANG FAMILY FOUNDATION |
Ottawa, Ont. |
26/04/2010 |
|
751997-4 |
THE FUNDY FOUNDATION |
Five Islands, N.S. |
23/04/2010 |
|
751995-8 |
THE PRINCESS OF WALES’ OWN REGIMENT FOUNDATION |
Kingston, Ont. |
22/04/2010 |
|
753727-1 |
THE PROFITABLE GIVING GROUP INC. |
City of Stratford, County of Perth, Ont. |
12/05/2010 |
|
754728-5 |
THE SEVEN CHURCHES AND CHARITABLE WORKS FOUNDATION |
City of Cowansville, Que. |
26/05/2010 |
|
455122-2 |
THE SHEPHERD AND MOTHER OF LIGHT IN CANADA (SMLC) |
Dollard-des-Ormeaux, Que. |
01/03/2010 |
|
752032-8 |
THE STONEFIELDS FOUNDATION |
City of Guelph, Ont. |
27/04/2010 |
|
753733-6 |
UNISON BENEVOLENT FUND |
City of Toronto, Ont. |
13/05/2010 |
|
454762-4 |
VISION DRUM CORPS |
Clarence-Rockland, Ont. |
15/02/2010 |
|
753732-8 |
VISION THAILAND |
Niagara-on-the-Lake, Ont. |
13/05/2010 |
|
751988-5 |
West Carleton Health Access Foundation |
City of Ottawa, Ont. |
20/04/2010 |
|
752037-9 |
WESTERN CANADIAN DEFENCE INDUSTRIES ASSOCIATION |
City of Calgary, Alta. |
29/04/2010 |
|
753010-2 |
WORLD CULTURAL DIVERSITY FORUM/ FORUM MONDIAL DE LA DIVERSITÉ CULTURELLE |
Montréal, Que. |
21/04/2010 |
|
750024-6 |
WORLD PUNJABI CENTRE CANADA |
Brampton Municipality, Ont. |
19/03/2010 |
|
753664-0 |
Yuanju Film Production |
Toronto, Ont. |
30/04/2010 |
Le 17 juin 2010
Le directeur
Direction des produits et services
d’incorporation et d’information
AÏSSA AOMARI
Pour le ministre de l’Industrie
[26-1-o]
LOI SUR LES CORPORATIONS CANADIENNES
Lettres patentes supplémentaires
Avis est par les présentes donné que, conformément aux dispositions de la Loi sur les corporations canadiennes, des lettres patentes supplémentaires ont été émises en faveur de :
|
No de dossier |
Nom de la compagnie |
Date de la L.P.S. |
|---|---|---|
|
143649-0 |
ALLIED YOUTH INTERNATIONAL |
08/06/2010 |
|
451689-3 |
Fondation 3E (Éco-Efficacité Énergétique) |
21/05/2010 |
|
434566-5 |
JEWISH VOICE MINISTRIES CANADA |
20/04/2010 |
|
454005-1 |
LA FONDATION KANPE/ THE KANPE FOUNDATION |
18/05/2010 |
|
345949-7 |
NEW DAY MINISTRIES INC. |
27/04/2010 |
|
451975-2 |
Rat Terrier Rescue Canada, Inc. |
05/05/2010 |
|
449573-0 |
SIKHS SERVING CANADA ASSOCIATION |
06/05/2010 |
|
449953-1 |
THE GARTH SWEET SIMMENTAL FOUNDATION |
30/04/2010 |
Le 17 juin 2010
Le directeur
Direction des produits et services
d’incorporation et d’information
AÏSSA AOMARI
Pour le ministre de l’Industrie
[26-1-o]
LOI SUR LES CORPORATIONS CANADIENNES
Lettres patentes supplémentaires — Changement de nom
Avis est par les présentes donné que, conformément aux dispositions de la Loi sur les corporations canadiennes, des lettres patentes supplémentaires ont été émises en faveur de :
|
No de dossier |
Ancien nom de la compagnie |
Nouveau nom de la compagnie |
Date de la L.P.S. |
|---|---|---|---|
|
444708-5 |
4REAL FOUNDATION |
PRELUDE FOUNDATION |
18/05/2010 |
|
450073-3 |
CHILD POVERTY CRISIS FOUNDATION |
SHOW KIDS YOU CARE |
29/04/2010 |
|
448514-9 |
LASTING FOOTPRINT FUND |
BENEVELO FUND |
11/05/2010 |
|
263608-5 |
M.T.O. SHAH MAGHSOUDI SCHOOL OF SUFFISM |
MAKTAB TARIGHAT OVEYSSI SHAHMAGHSOUDI (SCHOOL OF ISLAMIC SUFISM) |
05/05/2010 |
|
442867-6 |
Rainbow Community Church of Canada |
Rainbow Community Church International |
29/04/2010 |
|
420860-9 |
Ride with ME Inc. |
RIDE WITH M.E. |
26/04/2010 |
|
421570-2 |
Shelterbox Canada |
DISASTER AID CANADA |
20/05/2010 |
|
451464-5 |
THE BOOST BUTTERFLY FOUNDATION |
Boost for Kids Foundation |
28/04/2010 |
|
038167-5 |
THE CANADIAN MODERN PENTATHLON ASSOCIATIONASSOCIATION CANADIENNE DU PENTATHLON MODERNE |
Pentathlon Canada |
23/04/2010 |
Le 17 juin 2010
Le directeur
Direction des produits et services
d’incorporation et d’information
AÏSSA AOMARI
Pour le ministre de l’Industrie
[26-1-o]
LOI SUR LA RADIOCOMMUNICATION
Avis no SMSE-004-10 — Publication du CNR-141, 2e édition
Avis est par la présente donné qu’Industrie Canada publie le document suivant :
Renseignements généraux
Le CNR-141, 2e édition, entrera en vigueur à la date de publication du présent avis.
Ce document a fait l’objet d’une coordination auprès de l’industrie par l’entremise du Comité consultatif canadien de la radio (CCCR).
Les Listes des normes applicables au matériel radio seront modifiées en conséquence.
Pour toute demande de renseignements concernant ce CNR, veuillez vous adresser au gestionnaire, Normes du matériel radio, 613-990-4699 (téléphone), 613-991-3961 (télécopieur), res.nmr@ ic.gc.ca (courriel).
Les intéressés disposent de 120 jours après la date de publication du présent avis pour présenter leurs observations. Peu après la clôture de la période de commentaires, toutes les observations reçues seront affichées sur le site Web de Gestion du spectre et télécommunications d’Industrie Canada au www.ic.gc.ca/spectre.
Présentation des commentaires
Les intéressés sont invités à envoyer leurs commentaires sous forme électronique (WordPerfect, Microsoft Word ou Adobe PDF) au gestionnaire, Normes du matériel radio, pour le CNR. Les documents doivent être accompagnés d’une note précisant le logiciel, la version du logiciel et le système d’exploitation utilisés.
Les commentaires sur papier doivent être adressés au Directeur général, Direction générale du génie, de la planification et des normes, 300, rue Slater, Ottawa (Ontario) K1A 0C8.
Toutes les soumissions doivent citer la Partie I de la Gazette du Canada, la date de publication, le titre et le numéro de référence de l’avis (SMSE-004-10).
Pour obtenir des copies
Le présent avis ainsi que les documents cités sont affichés sur le site Web de Gestion du spectre et télécommunications d’Industrie Canada à l’adresse suivante : www.ic.gc.ca/spectre.
On peut obtenir la version officielle des avis de la Gazette du Canada à l’adresse suivante : www.gazette.gc.ca/rp-pr/p1/index-fra.html. On peut également se procurer un exemplaire de la Gazette du Canada en communiquant avec le comptoir des ventes des Éditions du gouvernement du Canada au 613-941-5995 ou au 1-800-635-7943.
Le 4 juin 2010
Le directeur général
Direction générale du génie,
de la planification et des normes
MARC DUPUIS
[26-1-o]
LOI DE 1992 SUR LE TRANSPORT DES MARCHANDISES DANGEREUSES
Arrêté d’urgence relatif au transport de marchandises dangereuses — G20 2010 (à destination ou à l’intérieur d’une zone d’accès contrôlé ou à travers celle-ci)
Attendu que le ministre des Transports estime qu’une intervention immédiate est nécessaire pour qu’il soit remédié à une menace imminente pour la sûreté de la présentation au transport, de la manutention et du transport de marchandises dangereuses et pour la sécurité publique,
À ces causes, le ministre des Transports, en vertu du paragraphe 27.6(1) (see footnote a) de la Loi de 1992 sur le transport des marchandises dangereuses (see footnote b), prend l’Arrêté d’urgence relatif au transport de marchandises dangereuses — G20 2010 (à destination ou à l’intérieur d’une zone d’accès contrôlé ou à travers celle-ci), ci-après.
Ottawa, le 17 juin 2010
Le ministre des Transports
JOHN BAIRD
ARRÊTÉ D’URGENCE RELATIF AU TRANSPORT DE MARCHANDISES DANGEREUSES — G20 2010 (À DESTINATION OU À L’INTÉRIEUR D’UNE ZONE D’ACCÈS CONTRÔLÉ OU À TRAVERS CELLE-CI)
INTERPRÉTATION
1. Les termes utilisés dans le présent arrêté d’urgence et définis dans la Loi de 1992 sur le transport des marchandises dangereuses ou le Règlement sur le transport des marchandises dangereuses s’entendent au sens de cette loi ou de ce règlement, selon le cas.
ZONE D’ACCÈS CONTRÔLÉ
2. (1) Le secteur en Ontario mentionné à la colonne 1 du tableau du présent paragraphe est établi en tant que zone d’accès contrôlé et est visé dans le présent arrêté d’urgence de la manière indiquée à la colonne 2.
TABLEAU
|
Article |
Colonne 1 |
Colonne 2 |
|---|---|---|
|
1. |
Le secteur de la ville de Toronto qui est délimité par Strachan Avenue du lac Ontario à Queen Street West, Queen Street West de Strachan Avenue à Bathurst Street, Bathurst Street de Queen Street West à Dundas Street West, Dundas Street West et Dundas Street East de Bathurst Street à Jarvis Street, Jarvis Street de Dundas Street East au lac Ontario et du lac Ontario de Jarvis Street à Strachan Avenue. |
Zone 1 |
(2) Sont exclues de la zone 1 les routes qui forment ses limites.
INTERDICTIONS
3. Il est interdit à toute personne de se livrer à la manutention, à la présentation au transport ou au transport des marchandises dangereuses ci-après, à bord d’un véhicule routier, à destination ou à l’intérieur de la zone 1 ou à travers celle-ci :
a) les marchandises dangereuses qui exigent un plan d’intervention d’urgence;
b) les marchandises dangereuses qui sont des explosifs inclus dans la classe 1.1, la classe 1.2 ou la classe 1.5;
c) les marchandises dangereuses qui sont incluses dans la classe 7, sauf les radio-isotopes à des fins médicales inclus dans UN2915, MATIÈRES RADIOACTIVES EN COLIS DE TYPE A, qui n’exigent pas l’apposition d’une plaque conformément à la partie 4, Indications de danger — marchandises dangereuses du Règlement sur le transport des marchandises dangereuses.
4. (1) Sauf pendant la période commençant à minuit et se terminant à 6h, heure avancée de l’Est, il est interdit à toute personne de se livrer à la manutention, à la présentation au transport ou au transport de marchandises dangereuses qui exigent l’apposition d’une plaque conformément à la partie 4, Indications de danger — marchandises dangereuses du Règlement sur le transport des marchandises dangereuses, à bord d’un véhicule routier, à destination ou à l’intérieur de la zone 1 ou à travers de celle-ci.
(2) Le paragraphe (1) ne s’applique pas aux marchandises dangereuses visées par l’article 3.
CESSATION D’EFFET
5. Le présent arrêté d’urgence cesse d’avoir effet à 6h, heure avancée de l’Est, le 28 juin 2010.
NOTE EXPLICATIVE
(La présente note ne fait pas partie de l’arrêté d’urgence.)
Il est impératif, pour la sécurité publique et la sécurité et sûreté des participants, chefs de pays et dignitaires assemblés pour la réunion du G20 à Toronto, que la manutention, la présentation au transport et le transport de certaines marchandises dangereuses à destination de ou à l’intérieur d’une zone d’accès contrôlé ou à travers celle-ci soit contrôlée. Cette zone d’accès contrôlé englobe les sites du G20 à l’intérieur de et autour du centre-ville de Toronto.
Cet arrêté d’urgence donne suite aux exigences convenues par la Gendarmerie royale du Canada et repose sur les travaux du Groupe de Travail Technique G8/G20 pour la Sûreté de la Surface, en consultation avec l’industrie et Transports Canada.
Il est important de noter que les heures indiquées dans l’arrêté d’urgence à l’article 4, sont celles pendant lesquelles il est permis de se livrer à la manutention, à la présentation au transport et au transport de certaines marchandises dangereuses à destination ou à l’intérieur de la zone d’accès contrôlé ou à travers celle-ci. Il est également à noter que, conformément au paragraphe 2(2) de l’arrêté d’urgence, les routes qui forment les limites de la zone 1 ne font pas partie de la zone d’accès contrôlé.
Tous les autres aspects de la Loi de 1992 sur le transport des marchandises dangereuses ainsi que le Règlement sur le transport des marchandises dangereuses continuent de s’appliquer à l’intérieur et à l’extérieur de la zone d’accès contrôlé. Lors de l’évènement, les inspecteurs de marchandises dangereuses appliqueront l’arrêté d’urgence, ainsi que toutes les autres exigences établies en vertu de cette loi et de ce règlement.
Cet arrêté d’urgence ne deviendra pas un règlement permanent et ainsi, la date et l’heure de son expiration sont le 28 juin 2010 à 6h, heure avancée de l’Est.
[26-1-o]
LOI SUR LES SOCIÉTÉS D’ASSURANCES
DAS compagnie d’assurance de protection juridique Limitée — Autorisation de fonctionnement
Avis est par les présentes donné de l’émission, conformément au paragraphe 53(1) de la Loi sur les sociétés d’assurances, d’une autorisation de fonctionnement, délivrée le 10 juin 2010, autorisant DAS compagnie d’assurance de protection juridique Limitée, et en anglais, DAS Legal Protection Insurance Company Limited, à garantir des risques correspondant à la branche d’assurance suivante : frais juridiques.
Le 16 juin 2010
Le surintendant des institutions financières
JULIE DICKSON
[26-1-o]
Référence 1
Afin d’être prises en compte, les demandes doivent être remplies conformément aux exigences établies au moment où la demande est reçue par le bureau désigné.
Référence 2
Seuls les résultats de tests provenant d’un organisme tiers d’évaluation des compétences linguistiques désigné par le ministre de la Citoyenneté, de l’Immigration et du Multiculturalisme seront acceptés (comme le prévoit l’article 11.5 du guide OP 6 et l’article 9.6 du guide OP 25 — www.cic.gc.ca/francais/ressources/guides/op/index.asp). Le test passé par les demandeurs doit permettre d’évaluer leurs aptitudes à la lecture, à l’écriture et à l’écoute ainsi que leur habileté liée à l’expression orale.
Référence 3
Les demandeurs auront un an d’expérience de travail payé continu à temps plein ou équivalent dans au moins une profession de la liste de la CNP, non pas une expérience combinée d’années partielles dans plusieurs professions de la CNP.
Référence a
L.C. 2009, ch. 9, art. 26
Référence b
L.C. 1992, ch. 34
AVIS :
Le format de la version électronique du présent numéro de la Gazette du Canada a été modifié afin d'être compatible avec le langage hypertexte (XHTML 1.0 Strict).